Apokalips – Danzig

Apokalips (Labbra fatali) è la traccia numero undici del sesto album dei Danzig, 6:66 Satan’s Child, pubblicato il 2 novembre del 1999.

Formazione Danzig (1999)

  • Glenn Danzig – voce
  • Jeff Chambers – chitarra
  • Josh Lazie – basso
  • Joey Castillo – batteria

Traduzione Apokalips – Danzig

Testo tradotto di Apokalips (Glenn Danzig) dei Danzig [Evilive/E-Magine]

Apokalips

Apokalips
Black finger tips
Slides in and out her mouth
The darkest thrill
Is quick instilled
Upon her waiting tongue
Yeah, yeah

Death’s head in the afterglow
Smiling in the sun
A revolution

The thickest rain
A poison gray
Bullet on the way
Thermal haze
Rain all day
Blot out all the sun
She sees the world
In all its pain
Its glittering demise
Apokalips
Dementia kiss
Ultraviolet sky
Yeah, yeah

Death’s head in the afterglow
Smiling in the sun
A revolution

Yeah, yeah
Death’s head in the afterglow
Smiling in the sun
God-head in the afterglow

Yeah

Labbra fatali

Labbra fatali
Punte delle dita nere
Scivolano dentro e fuori dalla sua bocca
Il brivido più tetro è
Istillato velocemente
sulla sua lingua in attesa
Yeah, yeah

La testa della morte nel residuo bagliore
Sorridono nel sole
Una rivoluzione

La pioggia più spessa
Un grigio veleno
Il proiettile sulla strada
Foschia termale
Piove tutto il giorno
Cancella tutto il sole
Vede il mondo
In tutto il suo dolore
La sua scomparsa scintillante
Labbra fatali
Bacio stordente
Cielo ultravioletto
Yeah, yeah

La testa della morte nel residuo bagliore
Sorridono nel sole
Una rivoluzione

Yeah, yeah
La testa della morte nel residuo bagliore
Sorridono nel sole
Una divinità nel residuo bagliore

Yeah

* traduzione inviata da El Dalla

Tags: - Visto 141 volte

Commenta o correggi un errore

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

Un sito fatto col ♥ per amore del metal e hard rock! I diritti d'autore del materiale contenuto nel sito appartengono ai diretti proprietari. Il sito è amatoriale e assolutamente non a scopo di lucro. I testi sono stati tradotti per puro scopo didattico (comprensione del testo). Si consiglia di utilizzare Firefox o Chrome. .