El paseo de los tristes – Mägo de Oz

El paseo de los tristes (Il cammino dei tristi) è la traccia numero sei dell’ottavo album dei Mägo de Oz, Gaia II: La Voz Dormida, pubblicato il 14 novembre del 2005.

Formazione Mägo de Oz (2005)

  • José Andrëa – voce
  • Carlitos – chitarra
  • Jorge Salán – chitarra
  • Pedro Díaz “Peri” – basso
  • Txus Di Fellatio – batteria
  • Sergio Cisneros “Kiskilla” – tastiere
  • Carlos “Mohamed” Prieto – violíno, cori
  • Fernando Ponce – flauto

Traduzione El paseo de los tristes – Mägo de Oz

Testo tradotto di El paseo de los tristes dei Mägo de Oz [Locomotive Music]

El paseo de los tristes

En el paseo de los tristes
Hay un alma que
Llora en las noches de San Juan.
La Luna insiste
En afirmar que pena por amor,
Que es fruto de una maldición.

La Alhambra recuerda que allí
Les contemplaba sonreír,
Y al alba se amaban,
Granada se ruborizaba al ver su amor.

Fueron muriendo así los días pero algo ocurrió,
La religión los separó.
Ella era hija de un cristiano
Y él de un musulmán,
La inquisición lo ejecutó.

El Albaicín se estremeció,
Y con su sueño ella murió.
Y ahora se buscan
Cada uno en su propio cielo y no se ven.

¿Dónde estás? Mi amor, ¿Dónde estás?
Sin ti no puedo morir.
Sin ti vagaré.

Y desde entonces le acompaña
Una estrella que
Desde el cielo cuida de él.
Si crees en Dios, crees en Alá,
Sé tolerante, y menos rezar.
Y acepta el credo
Y la sexualidad del que no es igual.

Es mejor dejarte marchar.
Señor, ¿Dónde está mi amor? Devuélvemela.
Señor, ¿Dónde está?
Señor, ¿Dónde estás?
¡¡¡Señor!!!

Il cammino dei tristi

Nel cammino dei tristi
C’è un’anima che
Piangi nelle notti di San Giovanni
La luna insiste
nell’affermare che soffre per amore,
che è frutto di una maledizione

La Alhambra ricorda che lì
li contemplava sorridere,
e all’alba si amavano,
Granada arrossì alla vista del loro amore

I giorni passavano ma qualcosa successe
La religione li separò
Lei era figlia di un cristiano
e lui di un musulmano,
l’Inquisizione lo sentenziò

L’Albaicín rabbrividì,
e con il suo sogno lei morì.
E ora si cercano
ognuno nel proprio cielo e non si trovano

Dove sei? Amore mio, dove sei?
Senza di te non posso morire.
Senza di te vagherò.

E da allora lo accompagna
una stella che
Dal cielo si prende cura di lui.
Se credi in Dio, credi anche in Allah,
sii tollerante, e prega di meno.
E accetta il credo
e la sessualità di chi non è uguale a te.

È meglio lasciarti andare.
Signore, dov’è il mio amore? ridammela
Signore, dov’è?
Signore, dove sei?
Signore!!!

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *