Like a rose on the grave of love – Xandria

Like a rose on the grave of love (Come una rosa sulla tomba dell’amore) è la traccia numero sei del terzo album degli Xandria, India, pubblicato il 22 agosto del 2005.

Formazione Xandria (2005)

  • Lisa Middelhauve – voce
  • Marco Heubaum – chitarra, tastiere
  • Philip Restemeier – chitarra
  • Nils Middelhauve – basso
  • Gerit Lamm – batteria

Traduzione Like a rose on the grave of love – Xandria

Testo tradotto di Like a rose on the grave of love (L.Middelhauve) dei Xandria [Drakkar Entertainment]

Like a rose on the grave of love

Come like the dusk
Like a rose on the grave of love
You are my lust
Like a rose on the grave of love

I curse the day I first saw you
Like a rose that is born to bloom
Don’t look at me the way you do
Like the roses, they fear the gloom

Your thorns, they kissed my blood

Your beauty heals, your beauty kills
And who would know better than I do?
Pretend you love me!

Indeed, reality seems far
When a rose is in love with you
Slaves of our hearts, that’s what we are
We loved and died where roses grew

They watched us silently
A rose is free, a rose is wild
And who would know better than I do?
Roses are not made for love

Come una rosa sulla tomba dell’amore

Vieni come il crepuscolo
Come una rosa sulla tomba dell’amore
Sei la mia lussuria
Come una rosa sulla tomba dell’amore

Maledico il giorno in cui ti vidi per la prima volta
come una rosa sul punto di sbocciare
Non guardarmi come fai tu
come le rose che temono l’oscurità

Le tue spine, hanno baciato il mio sangue

La tua bellezza guarisce, la tua bellezza uccide
e chi dovrebbe saperlo meglio che io?
Pretendo che tu mi ami!

In effetti, la realtà sembra lontana
quando una rosa è innamorato di te
Schiavi del tuo cuore, ecco cosa siamo
Amavamo e morivamo dove crescono le rose

Ci hanno guardato in silenzio
Una rosa è libera, una rosa è selvaggia
e chi dovrebbe saperlo meglio di me?
Le rose non sono fatte per l’amore

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *