Mann gegen mann – Rammstein
Mann gegen mann (Uomo contro uomo) è la traccia numero due del quinto album dei Rammstein, Rosenrot pubblicato il 28 ottobre del 2005. [♫ video ufficiale ♫]
Formazione Rammstein (2005)
- Till Lindemann – voce
- Richard Kruspe – chitarra
- Paul Landers – chitarra
- Oliver Riedel – basso
- Christoph Schneider – batteria
- Christian Lorenz – tastiere
Traduzione Mann gegen mann – Rammstein
Testo tradotto di Mann gegen mann dei Rammstein [Universal]
Mann gegen mann
Das Schicksal hat mich angelacht
und mir ein Geschenk gemacht
Warf mich auf einen warmen Stern
Der Haut so nah dem Auge fern
Ich nehm mein Schicksal in die Hand
Mein Verlangen ist bemannt
Wo das süße Wasser stirbt
weil es sich im Salz verdirbt
trag ich den kleinen Prinz im Sinn
Ein König ohne Königin
Wenn sich an mir ein Weib verirrt
dann ist die helle Welt verwirrt
Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Ich bin der Diener zweier Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Ich bin die Ecke aller Räume
Ich bin der Schatten aller Bäume
In meiner Kette fehlt kein Glied
wenn die Lust von hinten zieht
Mein Geschlecht schimpft mich Verräter
Ich bin der Alptraum aller Väter
Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und Gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Mann gegen Mann
Kalte Zungen die da schlagen
Schwulah
Mich interessiert kein Gleichgewicht
Mir scheint die Sonne ins Gesicht
Doch friert mein Herz an manchen Tagen
Kalte Zungen die da schlagen
Schwulah
Mann gaygen Mann
Uomo contro uomo
Il destino mi ha sorriso
e mi ha fatto un regalo
Mi ha gettato su una calda stella
Così vicina alla pelle, così lontana dall’occhio
Prendo il mio destino nelle mani
Il mio desiderio è equipaggiato di uomini
Dove l’acqua dolce muore
perché si corrompe nel sale
tengo a mente il Piccolo Principe
Un re senza regina
Quando una donna si sbaglia su di me
allora il mondo luminoso é confuso
Uomo contro Uomo
La mia pelle appartiene agli uomini
Uomo contro Uomo
L’uguale e l’uguale si uniscono volentieri
Uomo contro Uomo
Sono il servo di due padroni
Uomo contro Uomo
L’uguale e l’uguale si uniscono volentieri
Sono l’angolo di tutte le stanze
Sono l’ombra di tutti gli alberi
Nella mia catena non manca nessun anello
quando il desiderio tira da dietro
Il mio sesso mi chiama traditore
Sono l’incubo di tutti i padri
Uomo contro Uomo
La mia pelle appartiene agli uomini
Uomo contro Uomo
L’uguale e l’uguale si uniscono volentieri
Uomo contro Uomo
Ma il mio cuore congela in certi giorni
Uomo contro uomo
Lingue fredde colpiscono qui
Frocio
Non mi interessa nessun equilibrio
Il sole splende sul mio viso
Ma il mio cuore congela in certi giorni
Lingue fredde colpiscono qui
Frocio
Uomo gay per uomo
* traduzione da Metal Germania
Le traduzioni di Rosenrot
01.Benzin • 02.Mann gegen mann • 03.Rosenrot • 04.Spring • 05.Wo bist du? • 06.Stirb nicht vor mir • 07.Zerstören • 08.Hilf mir • 09.Te quiero puta! • 10.Feuer und wasser • 11.Ein lied