X – X Japan

X è la traccia numero cinque del secondo album degli X Japan, Blue Blood, pubblicato il 30 giugno del 1989.

Formazione X Japan (1989)

  • Toshimitsu Deyama – voce
  • Tomoaki Ishizuka “Pata” – chitarra
  • Hideto Matsumoto “Hide” – chitarra
  • Taiji Sawada – basso
  • Yoshiki Hayashi – batteria, pianoforte

Traduzione X – X Japan

Testo tradotto di X (Yoshiki) degli X Japan [Sony]

X

Samekitta machi ni wakare wo tsuge
arekuruu shigeki ni mi wo sarase
aitsu no hitomi wa hikariuseta
moekuruu kokoro wa ayatsurenai

midareta ai ni nagasare
omae wa subete wo ushinatta
karada tsuranuku sakebi de omae
no kokoro kowashite yaru

sabitsuita kotoba nagesutete
harisakeru kokoro wo tokihanate
furishikiru ame ni se wo mukete
ikizuku yatsura ni kotoba wa nai

umoreta toki tomadou omae
wa akumu wo samayou
chi no kifuruwasu noise de omae
no kokoro kowashite yaru

X! kanjite miro!
X! sakende miro!
X! subete nugisutero!
X! kanjite miro!
X! sakende miro!
X! kokoro moyase!

X! You don’t have to hesitate!
Get yourself out!
You know you are the best!
Let’s get crazy!

X

Separandoti dalla gelida città
esponi il tuo corpo a uno stimolo rabbioso
Dai suoi occhi è scomparsa la luce ma
non è possibile manovrare un cuore in fiamme

Abbandonati a un amore confuso,
hai perso tutto
Con un grido che attraversa il tuo corpo
distruggerò il tuo cuore

Getta via le parole arrugginite 
Libera il tuo cuore in pezzi
Volta le spalle alla pioggia scrosciante
Non ho parole per la gente che sospira

Vergognati del tempo sepolto,
vaghi in un incubo
Con un rumore che farà ribollire il tuo sangue
distruggerò il tuo cuore

X! prova a sentire!
X! prova a gridare!
X! spogliati di tutto!
X! prova a sentire!
X! prova a gridare!
X! dai il tuo cuore alle fiamme!

X! Non devi esitare!
Esci!
Sai che sei il migliore!
Diventiamo pazzi!

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *