Trois vierges – Epica
Trois vierges (Tre vergini) è la traccia numero nove del secondo album degli Epica, Consign to Oblivion, pubblicato il 21 aprile del 2005.
Formazione Epica (2005)
- Simone Simons – voce
- Mark Jansen – chitarra, scream & growl
- Ad Sluijter – chitarra
- Yves Huts – basso
- Jeroen Simons – batteria
- Coen Janssen – tastiere
Traduzione Trois vierges – Epica
Testo tradotto di Trois vierges (S. Simons, Jansen, Janssen, Sluijter) degli Epica [Transmission]
Trois vierges
Memory, fading out
Its presence still lingers in my mind
Listen to your inner voice
There’s no escape, there’s no other choice
A foolish fate that came about
Death could not leave without
Don’t try to scour your inane soul
It would be labours lost
Deep inside hides a lie
Where can we try to seek
A way so this will die
Innocence died when they took his mind
And they tried to leave him behind
Not even a cascade of tears will save you
And keep you away from harm
Concinnity of destiny
Is not what you wished it to be
Deep inside hides a lie
Where can we try to seek
A way so this will die
Blind by love
Between lust and hate
You scarred your fate
There’s no time to waste
Ride for your own ruin
Odium became your opium
Please don’t let me
bleed for all eternity
Deep inside hides a lie
Where can we try to seek
A way so this…
Please leave me be in my own misery
Tre vergini
Il ricordo, sta svanendo
La sua presenza persiste nella mia mente
Ascolta la tua voce interiore
Non c’è via d’uscita, non c’è altra scelta
Un fato bizzarro che avvenne
Con cui la morte non poteva lasciarlo
Non tentar di ripulire la tua futile anima
Sarebbe un lavoro perso
Nel profondo si nasconde una bugia
Dove possiamo cercar di trovare
Una via per cui possa cessare?
L’innocenza morì quando presero la sua mente
E tentarono di lasciarselo alle spalle
Neanche una cascata di lacrime ti salverà
E ti terrà lontano dal dolore
L’eleganza del destino
Non è come avresti voluto che fosse
Nel profondo si nasconde una bugia
Dove possiamo cercar di trovare
Una via per cui possa cessare?
Accecato dall’amore
Fra lussuria e odio
Hai sfregiato il tuo fato
Non c’è tempo da perdere
Cavalca per la tua rovina
L’odio divenne il tuo oppio
Ti prego, non lasciarmi
sanguinare per tutta l’eternità
Nel profondo si nasconde una bugia
Dove possiamo cercar di trovare
Una via per cui..
Ti prego, lasciami nella mia miseria
Le traduzioni di Consign to Oblivion
01.Hunab k’u (intro) • 02.Dance of fate • 03.The last crusade • 04.Solitary ground • 05.Blank infinity • 06.Force of the shore • 07.Quietus • 08.Mother of light • 09.Trois vierges • 10.Another me “In lack’ech” • 11.Consign to oblivion