A sequel of decay – Tristania

A sequel of decay (Uno sviluppo del declino) è la traccia numero tre del secondo album dei Tristania, Beyond the Veil, pubblicato l’8 settembre del 2022.

Formazione Tristania (1999)

  • Vibeke Stene – voce femminile
  • Østen Bergøy – voce maschile
  • Morten Veland – chitarra, voce death
  • Anders Høvyvik Hidle – chitarra
  • Rune Østerhus – basso
  • Kenneth Ølsson – batteria
  • Einar Moen – tastiere, programmazione

Traduzione A sequel of decay – Tristania

Testo tradotto di A sequel of decay (Veland, Moen) dei Tristania [Napalm Records]

A sequel of decay

In decadence I take thee by the hand
too frail…to gain the promised land
too frail…to take your pain away
too frail…a sequel of decay

May milleniums gather
on the mirage of desolated souls
far between departure and sorrow
I breed my afterthought
In thy hours of vast dejection’s haunt
…wane

An angel strays upon my door
so frail and lost within
To weep upon her days of yore
my decadent come in
Her stain and tears upon my floor
the sorrow that she brings
Devotion of a life outworn
in decadence come in

May thy lids desorb
from emerald seas
a pending solitary
Though thy pain redeems
life it seems to be a fragile sanctuary

Uno sviluppo del declino

Nella decadenza ti prendo per la mano
troppo fragile… per raggiungere la terra promessa
troppo fragile… per rimuovere il tuo dolore
troppo fragile… uno sviluppo del declino

Possano i millenni raccogliere
il miraggio di anime dilapidate
lontano tra la morte e il dolore
Io concepisco il mio ripensamento
nel tormento delle tue ore di grave sconforto
…declino

Un angelo giunge vagabondando alla mia porta
così fragile e persa dentro
A piangere dei suoi giorni passati
la mia decadente maturata
La sua macchia e le lacrime sul mio pavimento
il dolore che lei porta
La devozione di una vita dilapidata
nella decadenza giunta a compimento

Possano le tue palpebre liberare
da mari color smeraldo
un solitario pendente
Sebbene il tuo dolore riscatta
la vita esso sembra essere un santuario fragile.

* traduzione inviata da Alberto

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *