An erotic alchemy – Moonspell

An erotic alchemy (Un’alchimia erotica) è la traccia numero sette del primo album dei Moonspell, Wolfheart, pubblicato il primo aprile del 1995. Il brano, con la voce femminile di Birgit Zacher, è ispirato al marchese De Sade scrittore, filosofo, poeta, drammaturgo, saggista, aristocratico, criminale e politico rivoluzionario francese.

Formazione Moonspell (1995)

  • Fernando Ribeiro – voce
  • Mantus – chitarra
  • Ares – basso
  • Mike – batteria
  • Passionis – tastiere

Traduzione An erotic alchemy – Moonspell

Testo tradotto di An erotic alchemy (Ribeiro) dei Moonspell [Century Media]

An erotic alchemy

Queen of all my sleepless nights
For whose beauty I, Faun
have played my pipes, with heart
Queen in white silk, skin like milk
Horns of Faun, lips of dawn
You are now honoured you with my presence
As I’m honoured by your sight
I crown your perfection
The predator in your breast, I devour

Tempted is now my light body

From where it burns spirals of exotic scents
Rose, sandal, jasmine, all kinds of incense
Aged fragrances only dreamed of once
Dragons do dream far beyond the sense
We make love in the dusty throne
Of a Modern Sodoma

“Come to Me, step further into my nakedness
Caress me in your breasts of Fire”

“Breed my flame,
have no fear or weakness
I welcome you in my hole of desire”

“Have me now, Prince, have me here”
Your beg still whispers in my ear

Daylight has broken
into a strange nostalgia
Night tired candles
seem like two lovers
Melt in a embrace of conspiracy
Between us there is this strange chemistry
But would you die for me?
Would you die for what I’ve longed to be?

“Imperious, choleric, irascible,
extreme in everything, with a
Dissolute imagination
of the like which has never been seen,
Atheistic to the point of fanaticism,
there you have me in a nutshell
And kill me again or take me as I am,
For I shall not change.”
(De Sade)

“Breed of a nameless force,
origin of our Sin
We are as large as Gods,
we are their tragedy
We are the four arms of the Solar Cross
Lightning in incredulous faces
the flames of Uthopy”

Would you die for this?

Un’alchimia erotica

Regina di tutte le mie notti senza sonno
Per la cui bellezza io, Fauno
Ho suonato i miei flauti, con il cuore
Regina vestita con seta Bianca, pelle come latte
Corna di Fauno, labbra d’aurora
Adesso sei onorata della mia presenza
Come io sono onorato di vederti
Io corono la tua perfezione
Il predatore nel tuo seno, io divoro

Tentato è ora il mio corpo leggero

Da dove esso arde spirali di esotici profumi
Rosa, sandalo, gelsomino, ogni tipo di incenso
Antiche fragranze di cui una sola volta si sognò
I draghi sognano ben al di la dei sensi
Noi facciamo l`amore nel trono polveroso
Di una Moderna Sodoma

“Vieni da me, addentrati nella mia nudità
Accarezzami nei tuoi seni di Fuoco”

“Alimenta la mia fiamma,
non aver paura o debolezza
Ti do il benvenuto nel mio buco del desiderio”

“Prendimi adesso, Principe, prendimi qui”
La tua supplica ancora sussurra al mio orecchio

La luce del giorno si è trasformata
in una strana nostalgia
Le stanche candele della notte
sembrano essere due amanti
Sciolte in un abbraccio di complicità
Tra noi c`è questa strana alchimia
Ma tu moriresti per me?
Moriresti per quello che ho desiderato essere?

“Imperioso, collerico, irascibile,
eccessivo in ogni cosa, con una
Immaginazione dissoluta
come non se ne sono mai viste
Ateo fino al fanatismo,
tu mi possiedi in un attimo
E uccidimi di nuovo o prendimi come sono,
Perché io non cambierò.”
(De Sade)

“Nascita di forza senza nome,
origine del nostro Peccato
Noi siamo grandi come Dei,
noi siamo la loro tragedia
Siamo le quattro braccia della Croce Solare
Accendendo nelle faccie degli increduli
le fiamme dell’Utopia”

Moriresti per questo?

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *