Moonlight caress – Macbeth
Moonlight caress (Carezza della luce lunare) è la traccia numero sette del primo album dei Macbeth, Romantic Tragedy’s Crescendo, uscito il 5 ottobre del 1998.
Formazione Macbeth (1998)
- Vittorio – voce
- Cristina – voce
- Alex – chitarra
- Luca – chitarra
- Fabio – basso
- Fabrizio – batteria
- Andrea – tastiere
Traduzione Moonlight caress – Macbeth
Testo tradotto di Moonlight caress (Vittorio, Alex, Fabrizio, Cristina) dei Macbeth [Dragonheart]
Moonlight caress
Set like a jewel
in the black velwet of the night,
you’ll listen to my breath
in this clear quiet darkness
and you’ll see a warm tear
run down my cold face.
Oh, virgin silk-skinned moon
dance with me until the dawn
oh, virgin queen of the night,
up there on your enchanted throne
and I gaze at your whiteness
reflected in the lake waters
…and I’ll see my image
in the weak waves
and I’ll be able to hear
your plaintive voice
comfort my soul.
Oh, virgin silk-skinned moon
oh, virgin queen of the night.
Carezza della luce lunare
Disposto come un gioiello
Nel nero velluto della notte
Ascolterai il mio respiro
In questa chiara, calma oscurità
E vedrai una calda lacrima
Scorrere sul mio freddo viso.
O, vergine dalla pelle di seta di luna
Danza con me fino all’alba
O, vergine regina della notte
Lì sul tuo incantato trono
E osservo il tuo pallore
Riflesso nelle acque del lago
…e vedrò la mia immagine
Nelle deboli onde
E sarò in grado di udire
La tua lamentosa voce
Confortare la mia anima.
O, vergine dalla pelle di seta di luna
O, vergine regina della notte.
Le traduzioni di Romantic Tragedy’s Crescendo
01.A gothic overture (strumentale) • 02.Forever • 03.The dark kiss of my angel • 04.Black heaven • 05.The twilight melancholy • 06.Thy mournful lover • 07.Moonlight caress • 08.Shadows of eden • 09.Sweet endless sleep