All for nothing – Linkin Park
All for nothing (Tutto per niente) è la traccia numero due del sesto album dei Linkin Park, The Hunting Party, pubblicato il 17 giugno del 2014. Il brano vede la partecipazione del rapper Page Hamilton (Helmet).
Formazione Linkin Park (2014)
- Chester Bennington – voce
- Mike Shinoda – rapping, voce, chitarra
- Brad Delson – chitarr
- Phoenix – basso
- Rob Bourdon – batteria
- Joe Hahn – campionatore, programmazione
Traduzione All for nothing – Linkin Park
Testo tradotto di All for nothing (Shinoda, Bennington, William Griffin) dei Linkin Park [Warner Bros]
All for nothing
So what you waiting for?
Anticipating more
While you debate what it can take
to instigate a war?
Yeah, I’ve been hated more
than time I wasn’t hated for
There’s nothing they can fucking say
they didn’t say before
But you could never see it
Your battle’s not mine
Wanna skate and play it safe
but this is take a shot time
While you’re waiting for a purpose
I already got mine
While you tell me step to it like 1, 2, 3, 4
And if I do what you demand
(You say)
You’ll let me understand
(You say)
You’re gonna hold me to your word
And if I sell myself away
(You say)
I’ll have no debt to pay
(You say)
I’m gonna get what I deserve
Whoa
Your word
Obeyed
My debt
Repaid
Our trust
Betrayed
All for nothing
All for nothing
Kick back there’s no other way to say it
So let me break this fucker down for ya
I really don’t know ya
You talk but let me show ya
where to put your paranoia
You’re joking, I don’t have
a half a sucker bone to throw ya
I’m disgusted, wonder what could’ve made ya
tuck your tail below ya
And no I’m not your soldier
I’m not taking any orders
I’m a five star general,
infantry controller
Need a lesson? Let me show ya
Have you checking your composure
While I make you step to it like 1, 2, 3, 4
And if I do what you demand
(You say)
You’ll let me understand
(You say)
You’re gonna hold me to your word
And if I sell myself away
(You say)
I’ll have no debt to pay
(You say)
I’m gonna get what I deserve
Whoa
And if I do what you demand
You’ll let me understand
Your word
Obeyed
My debt
Repaid
Our trust
Betrayed
All for nothing
All for nothing
All for nothing
Oh oh oh oh
Maybe we’re too far
I don’t think we’re too far
Really?
That’s a good verse. Put the heavy shit there
The heavy shit? Right here?
Tutto per niente
Allora, cosa stai aspettando?
Aspettandoti di più
Mentre discuti su cosa ci voglia
per scatenare una guerra?
Sì, sono stato odiato più
di quanto non lo sia stato
Non c’è un cazzo che possano dire
che non abbiano già detto prima
Ma tu non l’hai mai capito
La tua battaglia non è la mia
Vuoi andare sul sicuro,
ma è ora di rischiare
Mentre tu aspetti uno scopo,
io ho già trovato il mio
Mentre mi dici di muovermi come 1, 2, 3, 4
E se faccio quello che mi chiedi
(Tu dici)
Mi farai capire
(Tu dici)
Che manterrai la tua parola
E se mi vendo
(Tu dici)
Non avrò debiti da pagare
(Tu dici)
Otterrò ciò che merito
Whoa
La tua parola
Obbedita
Il mio debito
Ripagato
La nostra fiducia
Tradita
Tutto per niente
Tutto per niente
Rilassati, non c’è altro modo per dirlo
Quindi lascia che ti spieghi questa cazzo di cosa
Non ti conosco davvero
Tu parli, ma lascia che ti mostri
dove mettere la tua paranoia
Stai scherzando, non ho nemmeno
un briciolo di pietà da concederti
Sono disgustato, mi chiedo cosa ti abbia fatto
nascondere la coda tra le gambe
E no, non sono il tuo soldato,
non prendo ordini da nessuno
Sono un generale a cinque stelle,
comandante di fanteria
Hai bisogno di una lezione? Lascia che te la dia
Ti faccio mantenere la calma
Mentre ti faccio marciare al mio ritmo, 1, 2, 3, 4
E se faccio quello che mi chiedi
(Tu dici)
Mi farai capire
(Tu dici)
Che manterrai la tua parola
E se mi vendo
(Tu dici)
Non avrò debiti da pagare
(Tu dici)
Otterrò ciò che merito
Whoa
E se faccio quello che mi chiedi
Mi farai capire
La tua parola
Obbedita
Il mio debito
Ripagato
La nostra fiducia
Tradita
Tutto per niente
Tutto per niente
Tutto per niente
Oh oh oh oh
Forse siamo andati troppo oltre
Non penso che siamo andati troppo oltre
Davvero?
È una buona stroga. Mettici la parte pesante
La parte pesante? Proprio qui?

