Desolation – Tenacious D

Desolation (Desolazione) è la traccia che apre, preceduta dall’intro Post-Apocalypto Theme, il quarto album dei Tenacious D, Post-Apocalypto, pubblicato il 2 novembre del 2018.

Formazione Tenacious D (2018)

  • Jack Black – voce, chitarra acustica ritmica
  • Kyle Gass – chitarra acustica solista, seconda voce

Traduzione Post-Apocalypto Theme – Tenacious D

Testo tradotto di Post-Apocalypto Theme (Black, Gass) dei Tenacious D [Columbia]

Post-Apocalypto Theme

Apocalypto end of the world

Apocalypto searching for that special girl

She is the last one in the world

Apocalypto end of the line

Apocalypto
this is our time to shine

Tenacious D has got to shine!

La sigla di Post-Apocalypto

Apocalypto, la fine del mondo

Apocalypto, cercando quella ragazza speciale

Lei è l’ultima nel mondo

Apocalypto, la fine della corsa

Apocalypto,
questo è il nostro momento per brillare

I Tenacious D devono brillare!

Traduzione Desolation – Tenacious D

Testo tradotto di Desolation (Black, Gass) dei Tenacious D [Columbia]

Desolation

Desolation

JB: Dude, oh my God
KG: Where are we?
JB: Oh my God, what have we done
to Mother Earth?
KG: Well we didn’t do anything, did we?
JB: Humanity Kage, humanity.
What have we done to Mother Earth?
KG: Oh the horror
JB: The what?
KG: Oh the horruh
JB: What?
KG: The horruh-huh-huh
JB: Are you doing?
KG: Marlon Brando from Apocaly-
JB: This is no time for f**king imitations
KG: Sorry

KG: What are we gonna do?
JB: We will survive

KG: We will?
JB: Yeah, with our wits and
our friendship and our Rock.
We will find a way, we will survive.
Whoa look at that, it’s a cute little
two-headed doggy

KG: Oh-ho, can we keep him?

KG: Look how cute
JB: Of course we can. We will name him Hope

Desolazione

Desolazione

JB: Cavolo, oh mio Dio
KG: Dove siamo?
JB: Oh, mio Dio, cosa abbiamo fatto
alla Madre Terra?
KG: Non abbiamo fatto niente, vero?
JB: L’umanità, Kage, l’umanità.
Cosa abbiamo fatto alla Madre Terra?
KG: Oh, l’orrore
JB: Cosa?
KG: Oh, l’orrore
JB: Cosa?
KG: L’orruh-huh-huh
JB: Ma che fai?
KG: Marlon Brando da Apocaly-
JB: Non c’è tempo per le imitazioni
KG: Scusa

KG: Che cosa faremo?
JB: Sopravvivremo

KG: Ci riusciremo?
JB: Certo, col nostro ingegno,
la nostra amicizia e il nostro rock.
Troveremo un modo, sopravvivremo.
Whoa, guarda qua, c’è un cagnolino
a due teste.

KG: Oh-ho, possiamo tenerlo?

KG: Guarda com’è carino.
JB: Ovviamente. Lo chiameremo Hope

* traduzione inviata da El Dalla

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *