Heart reformer – Dead Cross

Heart reformer (Riformatore del cuore) è la traccia numero tre del secondo album dei Dead Cross, II, pubblicato il 28 ottobre del 2022. [♫ video ufficiale ♫]

Formazione Dead Cross (2022)

  • Mike Patton – voce
  • Michael Crain – chitarra
  • Justin Pearson – basso
  • Dave Lombardo – batteria

Traduzione Heart reformer – Dead Cross

Testo tradotto di Heart reformer dei Dead Cross [Ipecac]

Heart reformer

Walkin’, talkin’ mannequin.
Ventriloquist dummin’.
Washed clean with horseshoe tears
Working out your golden years.

Work it out, work it out.
It’s hot, like yoga in hell.

I get f**ked on the left.
I get f**ked on the right.
I get f**ked all right.
I get f**ked all night.
I get f**ked all day.
Tightly f**ked on either side.
I get f**ked all night.
F**ked from the inside.

Sweat it out, sweat it out.
It’s hot, like yoga in hell.

I eat shit for a living
even though it doesn’t pay.
Namaste.

On the mat with a demon trainer.
Humble warrior, puppy pose.
Arms and legs and bodies floating.
Melting hearts of child heroes.

Sweat it out, sweat it out
like its yoga in hell.

Hot.
Hot.

Riformatore del cuore

Un manichino che parla e cammina.
Il ventriloquo sta cazzeggiando.
Pulendolo con lacrime a ferro di cavallo.
Lavorando per i tuoi anni dorati.

Lavora, lavora.
Fa caldo come lo yoga all’inferno.

Mi faccio inculare a sinistra.
Mi faccio inculare a destra.
Mi faccio inculare per bene.
Mi faccio inculare per tutta la notte.
Mi faccio inculare per tutto il giorno.
Strettamente inculato da entrambi i lati.
Mi faccio inculare per tutta la notte.
Inculato dall’interno.

Suda, suda.
Fa caldo come lo yoga all’inferno.

Mangio merda per vivere,
anche se non vengo pagato.
Namaste.

Sul tappeto con un addestratore di demoni.
Guerriero umile, posa da cucciolo.
Braccia e gambe e corpi fluttuanti.
Cuori sciolti di bambini eroi.

Suda, suda
come se fosse yoga all’inferno.

Caldo.
Caldo.

* traduzione inviata da Bandolero

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 1 Media: 5]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *