Slaughter the grey – White Zombie

Slaughter the grey (Macella il grigio) è la traccia numero due del secondo EP dei White Zombie, Pig Heaven/Slaughter the Grey, pubblicato nel maggio del 1986. Durante la sessione di registrazione dell’ep vennero incise anche “Scarecrow #2” (un rifacimento del brano “Tales from the scarecrow man”, proveniente da “Gods on voodoo moon”), “Rain insane”, “Paradise fireball” e “Red river flow”, che vennero incluse solo nella successiva raccolta “It came from N.Y.C.” (2016).

Formazione White Zombie (1986)

  • Rob Zombie (Rob Straker) – voce
  • Tim Jeffs – chitarra
  • Sean Yseult – basso
  • Ivan de Prume – batteria

Traduzione Slaughter the grey – White Zombie

Testo tradotto di Slaughter the grey (Rob Zombie) dei White Zombie [autoprodotto]

Slaughter the grey

As I stand by the side of the river
Watching the virgin Mary float by
Watching the currents drag her by
A low song how long
is gone a low song
Under the waves would she be saved
Under the waves would she be saved
But i sit back and remember God
and a bomba baby burn

On white angel wing,
all the children start to sing
Voices soaring to the sky
Time is now, time to hang ‘em high

Cannibalistic cardinals suck the whirlpool dry
Never stop to ask why
Jagged teeth across the sand
Are they blind pray the big man
O the king rat who ordered the attack
O king rat who ordered the attack
On the edge of the eve of the saint evil eye
Cat man fall to the ground

A crows picking at his brain
Ten thousand times he gone insane
New day riders
stormed the walls
The bigger they are, the harder they fall

Ain’t got no time for love
I ain’t got no time for love
Ain’t got no time for love he fall down
Shock, she fall down, shock, we fall down
Shock, we fall down, shock

Ain’t got no time for love
Ain’t got no time for love
Ain’t got no time for love
Ain’t got no time for love but

I sit back and remember God
and a bomba baby burn

On white angel wing,
all the children start to sing
Voices soaring to the sky
Time is now, time to hang ‘em high

Deep in the blazing mud dogs
In the blazing mud wild in the streets
Wild from the heat, symphony angel rape
Got no hope, no escape
blood drip eye
Step inside, step inside,
slaughter the grey, slaughter
It’s all a circus of fear anyway
Ain’t no master mind to care today
Dancing on a gruesome
crime sundown
Gonna trap the time water birds
Flaming dove seek
to kill what they most love

Macella il grigio

Mentre sto accanto al fiume
Guardando la Vergine Maria fluttuare vicino
Guardando le correnti trascinarla via
Una canzone bassa da quanto tempo
è finita una canzone bassa
Sotto le onde sarebbe stata salvata
Sotto le onde sarebbe stata salvata
Ma mi siedo e ricordo che Dio
e una bambina bomba bruciano

Sull’ala bianca dell’angelo,
tutti i bambini iniziano a cantare
Le voci che volano verso il cielo
È il momento, è tempo di appenderli in alto

I cardinali cannibali succhiano l’idromassaggio
Non smettere mai di chiedere perché
Denti dentellati sulla sabbia
Sono ciechi pregare il grande uomo
O il re topo che ordinò l’attacco
O re ratto che ordinò l’attacco
Ai margini della vigilia del santo malocchio
L’uomo gatto cade a terra

Un corvo che raccoglie il suo cervello
Diecimila volte è diventato pazzo
I cavalieri del nuovo giorno
hanno preso d’assalto le mura
Più sono grandi, più cadono

Non ho tempo per l’amore
Non ho tempo per l’amore
Non ha tempo per l’amore che cade
Shock, lei cade, shock, cadiamo
Shock, cadiamo, shock

Non ho tempo per l’amore
Non ho tempo per l’amore
Non ho tempo per l’amore
Non ho tempo per l’amore ma

Mi siedo e ricordo che Dio
e una bambina bomba bruciano

Sull’ala bianca dell’angelo,
tutti i bambini iniziano a cantare
Le voci che volano verso il cielo
È il momento, è tempo di appenderli in alto

Nel profondo dei cani fangosi
Nel fango ardente selvaggio nelle strade
Selvaggio dal calore, sinfonico angelo stupro
Non ho speranza, nessuna fuga
dall’occhio grondante sangue
Entra, entra dentro,
macella il grigio, macella
È comunque tutto un circo di paura
Oggi non c’è nessuna mente da padroneggiare
Ballando su un raccapricciante
tramonto del crimine
Intrappoleremo il tempo degli uccelli acquatici
La colomba fiammeggiante
cerca di uccidere ciò che più ama

* traduzione inviata da Graograman00

Cosa ne pensi?
[Totale: 0 Media: 0]
You may also like...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *