Dawn of eternity – Massacre

Dawn of eternity (Il tramonto dell’eternità) è la traccia che apre il primo album dei Massacre, From Beyond, pubblicato il primo luglio del 1991.

Formazione Massacre (1991)

  • Kam Lee – voce
  • Rick Rozz – chitarra
  • Terry Butler – basso
  • Bill Andrews – batteria

Traduzione Dawn of eternity – Massacre

Testo tradotto di Dawn of eternity (Lee, Rozz) dei Massacre [Earache Records]

Dawn of eternity

Winter ice – terminal frost
Closing eyes of equinox
Dimensional change – darkening skies
The sphere is shackled till dusk

Prophet dreams – ride the winds
As black holes open for devouring
Universal chaos in the realm of time
Surface of earth – covered in rime

From beyond enter the horror
Of a dark and hideous nature
The fall of man is now at hand
Awakened from an ancient slumber
The immortal ones return
The earth is theirs ones again

Stricken, cursed – frozen damnation
Man’s fall to perpetual domination
Time trapped in between stages
Frigid return to the chamber of ages

Il tramonto dell’eternità

Ghiaccio invernale – gelo terminale
Chiudendo gli occhi dell’equinozio
Cambiamento dimensionale – cieli oscurati
La sfera è incatenata verso il tramonto

Sogni profetici – cavalcano i venti
Menre le speranze nere si aprono per divorare
Il caos universale nel regno del tempo
La superficie della terra – coperta in rima

Dall’ignoto, entra l’orrore di
Una natura oscura e orrenda
La caduta dell’uomo è adesso a portata di mano
Risvegliato da un sonno antico
Ritornano gli immortali
La terra è di nuovo loro

Colpita, maledetta – dannazione congelata
La caduta dell’uomo ad un dominio perpetuo
Il tempo imtrappolato tra le fasi
Il frigido ritorno nella camera delle ere

* traduzione inviata da El Dalla

Massacre - From BeyondLe traduzioni di From Beyond

01.Dawn of eternity • 02.Cryptic realms • 03.Biohazard • 04.Chamber of ages • 05.From beyond • 06.Defeat remains • 07.Succubus • 08.Symbolic immortality • 09.Corpse grinder • 10.Provoked accurser

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *