Curse you, all men! – Emperor
Curse you, all men! (Siate maledetti, voi uomini tutti!) è la traccia che apre il terzo album degli Emperor, IX Equilibrium, pubblicato il 27 aprile del 1999.
Formazione Emperor (1999)
- Ihsahn – voce, chitarra, sintetizzatore, basso
- Samoth – chitarre
- Trym – batteria
Traduzione Curse you, all men! – Emperor
Testo tradotto di Curse you, all men! (Ihsahn, Samoth) degli Emperor [Candlelight Records]
Curse you, all men!
Curse you, all men
whose coil is strong
I recognize the sparrow’s heart
beneath the theatre of misery
Disbelievers shalt by dawn
be forced to forever mourn
Curse you, all men
that resent my empire
‘Cause I have risen again
at war this time
The truth I speak is your decease
My word is your defeat
And thou shalt not be able
To hide anymore
The prophecy will conquer at last
Your sense of reality
With mission to kill
the theatre of misery
(He has risen again)
armed with the source of sin
And as humans shalt fade
He shalt inherit their strength
Men of the damned
you will reluctantly secure
His eternal victory
Curse you, all men
whose coil is strong
I recognize the sparrows heart
beneath the theatre of misery
Disbelievers shalt by dawn
be forced to forever mourn
The truth I speak is your decease
My word is your defeat
Yes, you are indeed the few
I am the one
Siate maledetti, voi uomini tutti!
Siate maledetti, voi uomini tutti
Il cui ciclo vitale è vigoroso
Riconosco il cuore della rondine
Al di sotto del teatro dello squallore
All’alba i miscredenti
Dovranno esser forzati al lutto perpetuo
Siate maledetti, voi uomini tutti
Che rinnegate con disprezzo il mio impero
Poiché son di nuovo risorto
Questa volta per la guerra
La verità che vado dicendo è il vostro decesso
La mia unica parola è la vostra disfatta
E non sarete in grado
Di nascondervi ancor una volta
Infine la profezia conquisterà
Il vostro senso di tangibilità
Con missione d’assassinio
Il teatro dello squallore
(Esso è ancor una volta risorto)
Armato della fonte del peccato
E mentre gl’umani si dilegueranno
Lui erediterà la loro forza
Uomini del dannato
Voi riluttanti v’assicurerete
La Sua eterna vittoria
Siate maledetti, voi uomini tutti
Il cui ciclo vitale è vigoroso
Riconosco il cuore della rondine
Al di sotto del teatro dello squallore
All’alba i miscredenti
Dovranno esser forzati al lutto perpetuo
La verità che vado dicendo è il vostro decesso
La mia unica parola è la vostra disfatta
Sì, voi siete di certo in pochi
Ma io son l’unico
* traduzione inviata da Stefano Quizz
Le traduzioni di IX Equilibrium
01.Curse you all men! • 02.Decrystallizing reason • 03.An elegy of Icaros • 04.The source of Icon E • 05.Sworn • 06.Nonus aequilibrium • 07.Warriors of modern death • 08.Of blindness and subsequent seers