Battle-Axe – Deftones

Battle-Axe (Vecchia strega) è la traccia numero sette del quarto omonimo album dei Deftones, pubblicato il 20 maggio del 2003.

Formazione Deftones (2003)

  • Chino Moreno – voce, chitarra
  • Stephen Carpenter – chitarra
  • Chi Cheng – basso
  • Abe Cunningham – batteria
  • Frank Delgado – tastiere, campionatore

Traduzione Battle-Axe – Deftones

Testo tradotto di Battle-Axe (Moreno, Cunningham) dei Deftones [Maverick]

Battle-Axe

I want to sleep
If you are awake
Still making believe
That you aren’t at all crazy

And if you don’t believe I think you should
You’d make me so proud
Still you love to think
you have always been this way
But you’re all wrong

And you only sleep
When you’ve lost cause
Well I still believe
That the cause was always me

And if you don’t believe I think you should
You’d make me so proud
Still you love to think
you have always been this way
Well I’d love to think
you will someday feel the same
And you love to think it will always
Always
If you still believe it will always be this way
Well you’re all wrong

Yes you are
You will see

Vecchia strega

Voglio dormire
Se sei sveglia,
Fai ancora finta di
Non essere affatto pazza

E se non ci credi, penso che dovresti
Mi renderesti così orgoglioso
Eppure ti piace pensare
che sei sempre stata così
Ma hai tutti i torti

E dormi solo
Quando hai perso la causa
Beh, credo ancora che
La causa sia sempre stata io

E se non ci credi, penso che dovresti
Mi renderesti così orgoglioso
Eppure ti piace pensare
che sei sempre stata così
Beh, mi piacerebbe pensare
che un giorno ti sentirai allo stesso modo e
Ami pensare che sarà sempre così
Sempre
Se ci credi ancora, sarà sempre così
Beh, hai tutti i torti

Si, lo sei
Vedrai

* traduzione inviata da El Dalla

Deftones - album omonimoLe traduzioni di Deftones

01.Hexagram • 02.Needles and pins • 03.Minerva • 04.Good morning beautiful • 05.Deathblow • 06.When girls telephone boys • 07.Battle-Axe • 08.Lucky you • 09.Bloody cape • 10.Anniversary of an uninteresting event • 11.Moana

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *