Domain of decay – Celtic Frost

Domain of decay (Il dominio della decadenza) è la traccia numero sette del sesto album dei Celtic Frost, Monotheist, pubblicato il 29 maggio del 2006.

Formazione Celtic Frost (2006)

  • Tom Gabriel Fischer – voce, chitarra
  • Erol Unala – chitarra
  • Martin Eric Ain – basso
  • Franco Sesa – batteria

Traduzione Domain of decay – Celtic Frost

Testo tradotto di Domain of decay (Ain, Fischer, Unala) dei Celtic Frost [Century]

Domain of decay

Within these darkest walls.
As I write these lines.
In this domain of decay.
Words fall on the soil beneath.
Enfold, embrace, besiege, swathe.
My domain.
My domain.
My domain.
My domain.

Within these darkest walls.
How can I be human?
They say they are blind.
Smearing ashes across glass.
Enfold, embrace, besiege, swathe.
My domain.
My domain.
My domain.
My domain.

In this forest of harbored thoughts.
There’s demons in my mind.
And I entrust myself to the lure.
Of leaving this existence behind.

Enfold my domain
Besiege my domain
Enfold my domain
Besiege my domain

Il dominio della decadenza

Tra queste mura, le più oscure.
Mentre scrivo queste righe.
In questo dominio di decadenza.
Le parole cadono sul suolo sottostante.
Stringi, abbraccia, assedia, avvolgi.
Il mio dominio.
Il mio dominio.
Il mio dominio.
Il mio dominio.

Tra queste mura, le più oscure.
Come posso essere umano?
Essi dicono di essere ciechi.
Rovesciando ceneri sul vetro.
Stringi, abbraccia, assedia, avvolgi.
Il mio dominio.
Il mio dominio.
Il mio dominio.
Il mio dominio.

In questa foresta di pensieri nutriti.
Ci sono demoni nella mia mente.
E mi affido al richiamo.
Dell’abbandono di questa esistenza.

Stringo il mio dominio.
Assedio il mio dominio.
Stringo il mio dominio.
Assedio il mio dominio.

Celtic Frost - MonotheistLe traduzioni di Angry Machines

01.Progeny • 02.Ground • 03.A dying god coming into human flesh • 04.Drown in ashes • 05.Os Abysmi Vel Daath • 06.Obscured • 07.Domain of decay • 08.Ain Elohim • 09.Triptych

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *