Fire – Soulfly

Fire (Fuoco) è la traccia numero undici del primo omonimo album dei Soulfly, pubblicato il 21 aprile del 1998. La canzone include una citazione del cantante e compositore brasiliano Chico Science (scomparso nel 1997 a soli 30 anni) e fa riferimento al suo gruppo, i Nação Zumbi.

Formazione Soulfly (1998)

  • Max Cavalera – voce, chitarra
  • Jackson Bandeira – chitarra
  • Marcelo Dias – basso
  • Roy Mayorga – batteria

Traduzione Fire – Soulfly

Testo tradotto di Fire (Max Cavalera) dei Soulfly [Roadrunner]

Fire

Manananananaue
Watch me rise
Manananananaue…
Watch me rise

Fire!
Fire!
Fire!
Fire!

Manananananaue
Watch it, grows it
Manananananaue
Will never go away!!!

Fire!
Fire!
Fire!
Fire!

Fire!
Fire!
Fire!
Fire!

“Rios, pontes e overdrives
Impressionantes estruturas de lama”

“Zumbi é o senhor das guerras
Zumbi é o senhor das demandas
Quando Zumbi chega
É zumbi quem manda

Zumbi é o senhor das guerras
Zumbi é o senhor das demandas
Quando Zumbi chega
É zumbi quem manda.”

Fire!
Fire!
Fire!
Fire!

Fire!

Fuoco

Manananananaue
Guardami sorgere
Manananananaue…
Guardami sorgere

Fuoco!
Fuoco!
Fuoco!
Fuoco!

Manananananaue
Guardalo, cresce
Manananananaue
Non andrà mai via!!!

Fuoco!
Fuoco!
Fuoco!
Fuoco!

Fuoco!
Fuoco!
Fuoco!
Fuoco!

“Fiumi, ponti e adrenalina
Un’enorme struttura di fango”

“Gli Zombie sono i signori delle guerre
Gli Zombie sono i signori delle richieste
Quando arrivano gli zombie,
Sono gli zombie che governano

Gli Zombie sono i signori delle guerre
Gli Zombie sono i signori delle richieste
Quando arrivano gli zombie,
Sono gli zombie che governano.”

Fuoco!
Fuoco!
Fuoco!
Fuoco!

Fuoco!

* traduzione inviata da Bandolero

Soulfly - album omonimoLe traduzioni di Soulfly

01.Eye for an eye • 02.No Hope=No Fear • 03.Bleed • 04.Tribe • 05.Bumba • 06.First commandment • 07.Bumbklatt • 08.Soulfly • 09.Umbabarauma • 10.Quilombo • 11.Fire • 12.The song remains insane • 13.No • 14.Prejudice • 15.Karmageddon (strumentale)

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *