Manifest – Sepultura

La semistrumentale We who are not as others (Noi non siam come gl’altri) e Manifest (Manifesto) sono le tracce numero otto e nove del quinto album dei Sepultura, Chaos A.D. pubblicato il 2 settembre del 1993. Manifest, strutturato come una notizia giornalistica, narra del massacro nel carcere di Carandiru, avvenuto il 2 Ottobre 1992 a São Paulo. In quel venerdì la polizia militare attaccò Pavilhao 9 (Padiglione 9) della struttura con armi da fuoco, elicotteri e cani d’assalto. 111 prigionieri furono brutalmente percossi e uccisi, di cui 102 da fucili e pistole, 9 da armi bianche; morirono anche 68 poliziotti. Secondo la stampa questa è stata la più grande violazione dei diritti civili e umani nell’intera storia del Brasile.

Formazione Sepultura (1993)

  • Max Cavalera – voce, chitarra
  • Andreas Kisser – chitarra
  • Paulo Jr. – basso
  • Igor Cavalera – batteria

Traduzione We who are not as others – Sepultura

Testo tradotto di We who are not as others (Max Cavalera) dei Sepultura [Roadrunner]

We who are not as others

We who are not as others
We who are not as others
We who are not as others
We who are not as others

We who are not as others
We who are not as others
We who are not as others
We who are not as others

Noi non siam come gl’altri

Noi non siam come gl’altri
Noi non siam come gl’altri
Noi non siam come gl’altri
Noi non siam come gl’altri

Noi non siam come gl’altri
Noi non siam come gl’altri
Noi non siam come gl’altri
Noi non siam come gl’altri

Traduzione Manifest – Sepultura

Testo tradotto di Manifest (Max Cavalera) dei Sepultura [Roadrunner]

Manifest

“Friday, October 2nd, 1992”

“Chaos has descended in Carandiru
The biggest penitentiary
complex in South America
Over a hundred inmates
dead and hundreds injured
on the massacre
The police arrived with helicopters
and over two hundred armed forces”

“They took the jail block
called Pavilhao Nove
And opened fire on the inmates
In a holocaust method of annihilation
The government of the city of São Paulo
Cannot control
the brutality of the police”

Holocaust, body piles
Confrontation, mutilation

Discipline, ignorance
Conflagration, torture

“Over eighty percent of the inmates
were not sentenced yet
The bodies were filled with bullets
and bites from the police dogs
The police try
to hide the massacre
Saying there were only eight deaths”

“The violence of Brazilian cops
is very well known outside of Brazil
This kind of extermination is a method that
They use to get rid of
the overpopulation in the jails
The violence of the cops
left the whole pavilion
Destroyed after the rebellion”

Pavilhao Nove!

Manifesto

“Venerdì, 2 Ottobre, 1992”

“Ѐ sceso il caos a Carandiru
Il più grande complesso
penitenziario nel Sud America
Oltre un centinaio di carcerati
sono stati brutalmente uccisi e centinaia
feriti durante il massacro
La polizia fece irruzione con elicotteri
e più di duecento membri delle forze armate”

“Questi presero di mira il blocco carcerario
chiamato Pavilhao Nove
E aprirono il fuoco contro i carcerati
In un eccidioso atto di annientamento
Il governo della città di São Paulo
Non può controllare la
brutalità delle forze dell’ordine”

Olocausto, pile di cadaveri
Conflitto, mutilazione

Disciplina, ignoranza
Conflagrazione, tortura

“Oltre l’otto percento dei carcerati
non era ancora stato giudicato
I corpi erano stati riempiti di proiettili
e morsi dai cani della polizia
Le forze dell’ordine hanno tentato
di insabbiare il massacro
Dicendo che c’erano stati solo otto decessi”

“La violenza dei poliziotti Brasiliani
è abbastanza conosciuta al di fuori del Brasile
Questo genere di genocidio è un metodo che
Loro usano per ridurre il
sovrappopolamento delle prigioni
La violenza dei poliziotti
lascia l’intero padiglione
Distrutto dopo l’insurrezione”

Pavilhao Nove!

* traduzione inviata da Stefano Quizz

Tags: - 500 visite

Commenta o correggi un errore

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

I diritti d'autore del materiale contenuto nel sito appartengono ai diretti proprietari. Il sito è amatoriale e assolutamente non a scopo di lucro. I testi sono stati tradotti per puro scopo didattico (comprensione del testo). Canzoni metal consiglia per la visualizzazione del sito di utilizzare Firefox o Chrome. .