Astral romance – Nightwish

Astral romance (Storia d’amore astrale) è la traccia numero quattro dell’album d’esordio dei Nightwish, Angel Fall First, pubblicato il primo novembre del 1997.

Formazione Nightwish (1997)

  • Tarja Turunen – voce
  • Erno “Emppu” Vuorinen – chitarra, basso
  • Jukka Nevalainen – batteria
  • Tuomas Holopainen – tastiere, voce

Traduzione Astral romance – Nightwish

Testo tradotto di Astral romance (Holopainen) dei Nightwish [Spinefarm]

Astral romance

A nocturnal concerto
Candlelight whispers me where to go
Hymn of gathering stars as my guide
As I wander on this path of the night

Embroidery of the stars
Undress my feelings for this earth
Send me your salva to heal my scars
And let this nakedness be my birth

Macrocosm poured its powers on me
And the hopes of this world
I now must leave
The nightwish I sent you centuries ago
Has been heard by those
Who dwelled in a woe

The distance of our bridal bed
Await for me to be dead
Dust of the galaxies take my hand
Lead me to my beloved’s land

Departed by the guillotine of death
I received a letter from the depth
The dream of my lover it carried inside

Caressed by the sharpest knife
I asked you to be my wife
Rays of the setting sun
Were my tears wept upon promises undone

Come to me
Make me believe
to you and your love again

Above the universe
Beneath the Great Eye
I shall desire you forevermore

Storia d’amore astrale

Un concerto notturno a
Luce di candela mi sussurra dove andare
L’inno di un’adunanza di stelle mi guida
Mentre vago su questo sentiero della notte

Ricamo di stelle
Mi spoglio delle mie passioni per questa terra
Mandami il tuo unguento per lenire le mie cicatrici
E lascia che questa nudità sia la mia nascita

Il macrocosmo versò i suoi poteri su di me
E le speranze di questo mondo
che io adesso devo lasciare
Il desiderio di notte che ti mandai secoli fa
È stato udito da coloro
che sopportarono un’agonia,

La lontananza del nostro letto nuziale.
Aspetta che sia morto
Polvere delle galassie prendi la mia mano
Conducimi alla terra della mia amata

Separati dalla ghigliottina della morte
Ho ricevuto un messaggio dal profondo
Che portava dentro il sogno della mia amante

Accarezzata da una lama affilatissima
Ti chiesi in moglie
I raggi del sole al tramonto
Erano le mie lacrime piante su promesse sciolte

Vieni a me
Fammi credere
A te ed al tuo amore nuovamente

Sopra l’universo
sotto il Grande Occhio*
Ti desidererò per sempre.

* traduzione inviata da Alberto. Il brano narra la storia d’amore tra il Sole ed una stella ormai morta, probabilmente la stella Antares, una delle 4 stelle regali del firmamento. Secondo Wikipedia, Antares è una stella della costellazione dello Scorpione ed è una stella supergigante rossa molto evoluta, distante dal Sole 604 anni luce, che è entrata nelle fasi finali della sua esistenza … o (potrebbe) addirittura averla già conclusa, sebbene la luce della sua esplosione non sia ancora giunta a noi (riferimenti nel testo la frase di Tarja/Antares sul “desiderio di notte che ti mandai secoli fa” e le frasi di Tuomas/Sole che dice “Separati dalla ghigliottina della morte, Ho ricevuto un messaggio dal profondo…della mia amante”).
* “Grande occhio” è Fomalhaut, una stella bianca di sequenza principale della costellazione del Pesce Australe, distante 25 anni luce. È considerata una delle quattro stelle regali guardiane del cielo, … le altre tre sono Aldebaran, Regolo e Antares. Queste quattro stelle marcano i due solstizi e i due equinozi e quindi dividono il cielo in quattro parti. Esse furono poi identificate con i quattro arcangeli: Fomalhaut con Gabriele … (o) … con i quattro cavalieri dell’Apocalisse. La rivista ” New Scientist” la ha battezzata il “Grande occhio di Sauron” per la sua forma e l’anello di detriti che la circondano, in relazione al film “Il signore degli anelli”.

Cosa ne pensi?
[Totale: 0 Media: 0]
You may also like...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *