Down to the gallows – Timeless Miracle
Down to the gallows (Fino al patibolo) è la traccia numero dieci del primo album dei Timeless Miracle, Into the Enchanted Chamber, pubblicato il 30 maggio del 2005.
Formazione Timeless Miracle (2005)
- Mikael Holst – voce, basso
- Sten Möller – chitarra
- Kim Widfors – batteria
- Fredrik Nilsson – tastiere
Traduzione Down to the gallows – Timeless Miracle
Testo tradotto di Down to the gallows (Holst, Nilsson) dei Timeless Miracle [Massacre]
Down to the gallows
By morning light they came to take me away
Their banners swaying in the wind
Out in the rain they dragged me
onto the castle yard
I could hear the mocking of the crowd
If only I could, I would go back in time
Then I would undo what I’ve done
The priest gave me my last rites,
my final sip of wine
Right before my pending end
A growing fear of dying
spreading in my soul
Hell or Heaven, be my guide
With a noose around my neck
and with tears in my eyes
I repented the sins of my past
Down to the gallows, at the end of a rope
I will die as a sinner, I’m going
Down to the gallows,
where so many have died
By the hands of the hangman
They came down the mountains,
they came down the hills
To see me draw my final breath
Over the rivers, over the moors
To see the madman laid to rest
If only I could I would go back in time
Then I would undo what I’ve done
Down to the gallows, at the end of a rope
I will die as a sinner, I’m going
Down to the gallows,
where so many have died
By the hands of the hangman
The pilgrims’ riddle
is so hard to solve
The answer determines
your rise or your fall
Heaven or Hell,
the riddle is for all
The devils dance in brimstone and fire
The angels sing a beckoning call
Heaven or Hell, the riddle is for all
With a noose around my neck
and with tears in my eyes
I repented the sins of my past
Down to the gallows, at the end of a rope
I will die as a sinner, I’m going
Down to the gallows,
where so many have died
By the hands of the hangman
Fino al patibolo
Dalla luce del mattino vennero per portarmi via
Le loro bandiere che ondeggiavano nel vento
Sotto la pioggia mi trascinarono
fino al cortile del castello
Potevo sentire lo scherno della folla
Se solo potessi, tornerei indietro nel tempo
Quindi annullerei ciò che ho fatto
Il prete mi diede le mie ultime preghiere,
il mio ultimo sorso di vino
Proprio prima della mia fine in sospeso
Una crescente paura di morire
si stava diffondendo nella mia anima
Inferno o Paradiso, sii la mia guida
Con un cappio intorno al collo
e con le lacrime agli occhi
Mi sono pentito dei peccati del mio passato
Fino al patibolo, alla fine di una corda
Morirò come un peccatore, sto andando
Fino al patibolo,
dove così tanti sono morti
Per mano del boia
Vennero giù dalle montagne,
vennero giù dalle colline
Per vedermi tirare il mio ultimo respiro
Oltre i fiumi, oltre le brughiere
Per vedere il pazzo sepolto
Se solo potessi, tornerei indietro nel tempo
Quindi annullerei ciò che ho fatto
Fino al patibolo, alla fine di una corda
Morirò come un peccatore, sto andando
Fino al patibolo,
dove così tanti sono morti
Per mano del boia
L’indovinello dei pellegrini
è così difficile da risolvere
La risposta determina
la tua ascesa o la tua caduta
Inferno o Paradiso,
l’indovinello è per tutti
I diavoli danzano nello zolfo e nel fuoco
Gli angeli cantano un richiamo invitante
Inferno o Paradiso, l’indovinello è per tutti
Con un cappio intorno al collo
e con le lacrime agli occhi
Mi sono pentito dei peccati del mio passato
Fino al patibolo, alla fine di una corda
Morirò come un peccatore, sto andando
Fino al patibolo,
dove così tanti sono morti
Per mano del boia
* traduzione inviata da Graograman00
Le traduzioni di Into the Enchanted Chamber
01.Curse of the werewolf • 02.Witches of black magic • 03.Into the enchanted chamber • 04.The devil • 05.The red rose • 06.A minor intermezzo (strumentale) • 07.Return of the werewolf • 08.Memories • 09.The gates of Hell • 10.Down to the gallows • 11.The dark side forest • 12.The voyage • 13.Church of the damned