Ethereal solitude – Amorphis

Ethereal solitude (Solitudine eterea) è la traccia numero sei del sesto album degli Amorphis, Far From The Sun, pubblicato a il 26 maggio del 2003.

Formazione Amorphis (2003)

  • Pasi Koskinen – voce
  • Tomi Koivusaari – chitarra e sitar
  • Esa Holopainen – chitarra
  • Niclas Etelavouri – basso
  • Jan Rechberger – batteria
  • Santeri Kallio – tastiere

Traduzione Ethereal solitude – Amorphis

Testo tradotto di Ethereal solitude (Koskinen) degli Amorphis [Nuclear Blast]

Ethereal solitude

Blackness falls on empty calmness
the night is full
I kissed the frozen sweetness
the mist around my grief

Don’t let the past wear you down
let go of the life that haunts you tonight
don’t let the silence take the sound

Alone and isolated
ethereal solitude
you can keep all your secrets
there’s no one to hold on to

Don’t let the past wear you down
let go of the life that haunts you tonight
don’t let the silence take the sound

Don’t let the past wear you down
let go of the life that haunts you tonight
don’t let the silence take the sound

Solitudine eterea

L’oscurità cade in una calma vuota
la notte è piena
Ho baciato la dolcezza congelata
la nebbia intorno alla mia pena

Non lasciare che il passato ti logori
lascia andare la vita che ti perseguita stasera
non lasciare che il silenzio prenda il suono

Solo e isolato nella
Solitudine eterea
Non puoi nascondere tutti i tuoi segreti
Non c’è nessuno a cui afferrarsi

Non lasciare che il passato ti logori
lascia andare la vita che ti perseguita stasera
non lasciare che il silenzio prenda il suono

Non lasciare che il passato ti logori
lascia andare la vita che ti perseguita stasera
non lasciare che il silenzio prenda il suono

Amorphis - Far from the SunLe traduzioni di Far From The Sun

01.Day of tour beliefs • 02.Planetary misfortune • 03.Evil inside • 04.Mourning soil • 05.Far from the sun • 06.Ethereal solitude • 07.Killing goodness • 08.God of deception • 09.Higher ground • 10.Smithereens

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *