TV II – Ministry

TV II è la traccia numero tre del quinto album dei Ministry, Psalm 69: The Way to Succeed and the Way to Suck Eggs, pubblicato il 14 luglio del 1992.

Formazione Ministry (1992)

  • Al Jourgensen – voce, chitarra, tastiere
  • Paul Barker – basso elettrico, campionatore, voce

Traduzione TV II – Ministry

Testo tradotto di TV II (Jourgensen, Barker, Rieflin, Balch, Gibby Haynes) dei Ministry [Sire Records]

TV II

Tell me something I don’t know
Show me something I can’t use
Push the button
Connect the goddamned dots

Live-in thief in
my bedroom bathroom
Commodity sodomy,
glass arch enemy
Promise everything, take it all away
Give it a rest
You’re lying through your teeth
You’re lying through your teeth

Who, what, which, why, who
When did you say
the earth would stop turning?
When did you say
we would all start burning?
When should I make a pledge?
Should I listen to the voices in my head?

Connect the goddamned dots
Connect the goddamned dots
Connect the goddamned dots
Who am I trying to impress?
Who could care less?

Tell me something I don’t know

TV II

Dimmi qualcosa che non so
Mostrami qualcosa che non uso
Premi il pulsante
Collega i dannati punti

Un ladro in live nel bagno
della mia camera da letto
Sodomia delle materie prime,
accerrimo nemico di vetro
Prometto tutto, porta via tutto
Dagli il resto
Sei sdraiato tra i denti
Sei sdraiato tra i denti

Chi, cosa, di chi, perché, chi
Quando avresti detto
che la terra ha smesso di girare?
Quando avresti detto
che avremmo iniziato a bruciare?
Quando dovrei fare una promessa?
Dovrei ascoltare le voci nella mia testa?

Collega i dannati punti
Collega i dannati punti
Collega i dannati punti
Chi sto cercando di impressionare?
A chi potrebbe mai importare?

Dimmi qualcosa che non so

* traduzione inviata da El Dalla

Ministry - Psalm69Le traduzioni di Psalm 69

01.N.W.O. • 02.Just one fix • 03.TV II • 04.Hero • 05.Jesus built my hotrod • 06.Scarecrow • 07.Psalm 69 • 08.Corrosion (strumentale) • 09.Grace (strumentale)

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *