Abyss of pain – Part II – Rhapsody of Fire

Abyss of pain – Part II (Abisso di dolore – Parte II) è la traccia numero sette del tredicesimo album dei Rhapsody of Fire, Glory of Salvation, pubblicato il 26 novembre del 2021.

Formazione Rhapsody of Fire (2021)

  • Giacomo Voli – voce
  • Roberto De Micheli – chitarra
  • Alessandro Sala – basso
  • Paolo Marchesich – batteria
  • Alex Staropoli – tastiere

Traduzione Abyss of pain – Part II – Rhapsody of Fire

Testo tradotto di Abyss of pain – Part II (Staropoli, Voli, De Micheli) dei Rhapsody of Fire [AFM]

Abyss of pain – Part II

“There you are, back in hell
for your love, traitor so vile!
May this disgrace fall on you,
you bloody betrayer: I’m your Lord!
You’re disgusting me, I won’t stand more denials,
a slayer for hire
Inferior beings in my hand to dispose
as I please, for my word is law”

Stille innocenti d’amore, or sublimate in addio
Scherno d’un Dio nell’oscurità
Vite incrinate destini obliati, tormenti da eroe

Holy tears of fate,
may you fall from the stars
Take care of Vardagwen
(the) cosmic ward of immortals
Guardians of the sky,
may you watch over us
Take care of her for me,
I’m a slave to my Lord
He won’t set me free

Prophecies might be written for Kreel,
wizard of doom
Twisting the universe folds,
unveiling the truth, have cursed his soul
Lost Abyss of pain, reign of demons
and fire enlighten the gloom
There’s no corruption, no spell
who can save out his fate,
the mighty untold

Vile sovrano dell’ira, figlio d’un cieco desìo
Per tua agonia ei la troverà
Deserti irrigati del sangue innocente
dai pianti di lei

Holy tears of fate,
may you fall from the stars
Take care of Vardagwen
(the) cosmic ward of immortals
Guardians of the sky,
may you watch over us
Take care of her for me,
I’m a slave to my Lord
He won’t set me free

Triste e fatale presagio,
la musa immolata per lui
Ingiusto reo di troppa pietà
Maestro d’incanti ma servo
d’inganni e vana follia

Holy tears of fate,
may you fall from the stars
Take care of Vardagwen
(the) cosmic ward of immortals
Guardians of the sky,
may you watch over us
Take care of her for me,
I’m a slave to my Lord
He won’t set me free, I know
I’m a slave and your will be done

Abisso di dolore – Parte II

Eccoti qui, tornato all’inferno
per il tuo amore, vile traditore!
Che questa disgrazia ricada su di te,
sanguinario traditore: io sono il tuo Signore!
Mi fai schifo, non accetterò più rifiuti,
una cacciatrice a pagamento
Esseri inferiori nelle mie mani di cui disporre
a mio piacimento, perché la mia parola è legge”

Stille innocenti d’amore, or sublimate in addio
Scherno d’un Dio nell’oscurità
Vite incrinate destini obliati, tormenti da eroe

Sacre lacrime del destino,
che possiate cadere dalle stelle
Prendetevti cura di Vardagwen
(il) guardiano cosmico degli immortali
Guardiano del cielo,
possa tu vegliare su di noi
Prenditi cura di lei per me,
sono schiavo del mio Signore
Non mi libererà

Potrebbero essere scritte profezie per Kreel,
il mago del destino
Distorcendo le pieghe dell’universo,
svelando la verità, hanno maledetto la sua anima
Perduto abisso di dolore, regno di demoni
e fuoco che illumina l’oscurità
Non c’è corruzione, nessun incantesimo
che possa salvare il suo destino,
l’immenso potente

Vile sovrano dell’ira, figlio d’un cieco desìo
Per tua agonia ei la troverà
Deserti irrigati del sangue innocente
dai pianti di lei

Sacre lacrime del destino,
che possiate cadere dalle stelle
Prendetevti cura di Vardagwen
(il) guardiano cosmico degli immortali
Guardiano del cielo,
possa tu vegliare su di noi
Prenditi cura di lei per me,
sono schiavo del mio Signore
Non mi libererà

Triste e fatale presagio,
la musa immolata per lui
Ingiusto reo di troppa pietà
Maestro d’incanti ma servo
d’inganni e vana follia

Sacre lacrime del destino,
che possiate cadere dalle stelle
Prendetevti cura di Vardagwen
(il) guardiano cosmico degli immortali
Guardiano del cielo,
possa tu vegliare su di noi
Prenditi cura di lei per me,
sono schiavo del mio Signore
Non mi libererà, lo so
Sono uno schiavo e la tua volontà sarà fatta

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato.