Chupacabra Cadabra – Nanowar of Steel

Chupacabra Cadabra è la traccia numero cinque del sesto album dei Nanowar of Steel, Dislike to False Metal, pubblicato il 10 marzo del 2023. Il chupacabra (dallo spagnolo chupar, “succhiare” e cabra, “capra”, dunque: “succhiacapra”) è una creatura leggendaria appartenente alla mitologia contemporanea la cui caratteristica principale sarebbe quella di attaccare e uccidere animali domestici, di solito capre, bevendone il sangue e lasciandoli dissanguati.

Formazione Nanowar of Steel (2023)

  • Potowotominimak – voce
  • Mohammed Abdul – chitarra, tastiere
  • Gatto Panceri 666 – basso
  • Uinona Raider – batteria
  • Mr.Baffo – cori

Traduzione Chupacabra Cadabra – Nanowar of Steel

Testo tradotto di Chupacabra Cadabra dei Nanowar of Steel [Napalm Records]

Chupacabra Cadabra

In the free state of Chiapas,
in the city of San Ju-an
There was a bruja pequeña,
guapa come un orangután
She was a chava melancólica,
le dolía el corazón
So she brewed the Calimojo,
a Maya love poción

Ahi ahi ahi ahi
Un murciélago primavera
se cayó en el calderón
Ahi ahi ahi ahi
Se salió la calavera
de un pinche demonio chingón

Ohe! El chupacabra cadabra
Is merciless y macabra, bringer of maldición
Ohe! El chupacabra cadabra
Is spiky but also glabra,
you left the poor brujita
Sin amor y sin sabor
He’s a perrazo malvado, his bite is brutal
Removes the olor and the worm,
from the tequila and the mezcal
Por los campos el se va,
disembowelando each animal
Aumentando el chupamiento
de forma exponencial

Ahi ahi ahi ahi
Se toma un cabroncito
como si fuera un chapulín
Ahi ahi ahi ahi
Nada lo puede parar,
hasta hydroxychloroquine!

Ohe! El chupacabra cadabra
Is merciless y macabra, bringer of maldición
Ohe! El chupacabra cadabra
Is spiky but also glabra,
you left the poor brujita
Sin amor y sin sabor

Through the desert of Chihuahua,
from the Sierra of Guadalupe
Came an enmasquarado warrior,
el jefe Chapo Chups

Desert of Chihuaua! Sierra of Guadalupe!
Enmasquarado Warrior! Come Chupa Chups!

Chasing the chingado perro,
for the goats and libertad
Armado with a rifle
and su buena voluntad

Chingado perrito! Goats and libertad!
With an AR-15! Buena voluntad!

Caminando, Navegando, Chateando!
(Manzotin, Manzotin)
He found a Maya PDF enshrining an
old prophecy inside a group on Telegram

But the archivo was infectado
with a malware matador
Only an old geek had the license
of the antivirus curador

Archivo infectado! Malware matador!
Norton antivirus! Resto in goleador!

He was Lucas Montañero,
el Chamuleño hackerador
He unlocked and read the file
en su old computador

Lucas Montañero! Viejo commodore!
San Ju-an Chamula! Cocacola lord!

Y leyendo, interpretando, descifrando!
(Rasputin, Rasputin)
Dijo “Bleach”, a chida Maya word of obscure
significado que en inglés es “bleach”

And so el Chapo received
from the Chamulenyo hackerador
The goblet of bleach and “Asada Quebrada”
The precolombian app to track
and trace the Chupacabra
After two weeks of climb
and descent across curved paths
He finally reached the Fauces
del Volcán Popocatépetl
Where the Chupacabra was
fly-fishing without much success
As el Chapo found the beast he screamed:
In the name of Big Farm, I’ll eradicate you!
And from six feet apart he started to fire
his deadly bleach droplets…
And so the battle began!
But the Chamuleño bleach was ineffective
And the Chupacabra fought back
and started chupating
El Chapo’s upper respiratory tract,
making him choke
Desperate and hopeless was el Chapo
Until his precolombian app started
to shine from a notification that said:

The FDA grants you Emergency
Use Authorization of the spell
“Asada Quebrada” 95% effective
against Chupacabras

Ahi ahi ahi ahi, Asada Quebrada,
the spell of Inferno
These are spike cactus’ summoning
words, a Mayan frightening tune

Chinga tu madre vete a la verga,
puto pendejo cabrón
Me meo en tu tequila sal y limón,
usted es un pinche huevón

Ahi ahi ahi AIDS, Asada Quebrada,
it’s a kind of magic
The Spike booster pierces the perro malvado,
taking his breath away

Chinga tu puta perro cabrón,
la perra que te cabró
Me cago en tus huevos, gusano chingón,
eres un taco strapón

After three shots the monster mutated
and retired in his den near a lake
Researches of UNAM call him
“Chupacobra” a harmless and endemic snake
Then came an eagle,
trying to chupate him,
but its taste was disgusting and shitty
In a concrete mixer she spat him
and made him the pillar of Mexico city

Chapo chups became
a farming class hero,
a star like Vicente Fernandez
But the adverse effects of his spell
turned him into a groundhog
named George W. Sanchez

Sanchez! Sanchez! Sanchez! Sanchez!

El pueblo was rejoicing, inside Mexico DF
Singin’ this haggadic refrain,
celebrating Sanchez
If you just beat the Chupacabra,
and didn’t throw the bleach at him
It would have been enough,
dajenu Sanchez!

Da dajenu! Da dajenu!
Da dajenu, dajenu Sanchez!

If you just threw bleach at him,
and you didn’t say Asada Quebrada
It would have been enough, dajenu Sanchez!
If you said Asada Quebrada,
and didn’t make him an endemic snake
It would have been enough, dajenu Sanchez!

Da dajenu! Da dajenu!
Da dajenu, dajenu Sanchez!

If you made him an endemic snake,
and didn’t steal Frida Kahlo’s tweezers
It would have been enough, dajenu Sanchez!
If you stole Frida Kahlo’s tweezers
and didn’t murder Lev Trotzky
Disguised as Christian de Sica’s uncle,
dajenu Sanchez!

Da dajenu! Da dajenu!
Da dajenu, dajenu Sanchez!

If you murdered Lev Trozky,
and didn’t make the Mexico Open
Just for Djoković, dajenu Sanchez
Just for Djoković, you took a trip to Wuhan
To see the BSL-4 lab…

Da dajenu! Da dajenu!
Da dajenu, dajenu Sanchez!
Da dajenu! Da dajenu!
Da dajenu, dajenu Sanchez!

Chupacabra Cadabra

Nello stato libero del Chiapas,
nella città di San Ju-an
C’era una piccola strega,
bella come un orango
Era una ragazza malinconica
il suo cuore soffriva
Così preparò il Calimocho,
una pozione d’amore maya.

Ahi ahi ahi ahi
Un pipistrello primaverile
cadde nel calderone
Ahi ahi ahi ahi
È venuto fuori il teschio
di un fottuto demone tosto

Oh! Il chupacabra cadabra
È spietato e macabro, portatore di maledizione
Oh! Il chupacabra cadabra
È appuntito ma anche glabro,
hai lasciato la povera piccola strega
senza amore e senza gusto
È un cane malvagio, il suo morso è brutale
Rimuove l’aroma e il verme,
dalla tequila e dal mezcal
Per i campi va,
sventrando ogni animale
Aumentando l’aspirazione
in modo esponenziale

Ahi ahi ahi ahi
Prende un piccolo bastardo
come se fosse una cavalletta
Ahi ahi ahi ahi
Niente può fermarlo,
nemmeno l’idrossiclorochina!

Oh! Il chupacabra cadabra
È spietato e macabro, portatore di maledizione
Oh! Il chupacabra cadabra
È appuntito ma anche glabro,
hai lasciato la povera piccola strega
senza amore e senza gusto

Attraverso il deserto di Chihuahua,
dalla Sierra di Guadalupe
È venuto un guerriero mascherato,
il capo Chapo Chups

Deserto di Chihuahua! Sierra di Guadalupe!
Guerriero mascherato! Viene Chupa Chups!

Inseguendo il fottuto cane,
per le capre e la libertà
Armato di fucile
e la sua buona volontà

Fottuto cucciolo! Capre e libertà!
Con un AR-15! Buona volontà!

Camminando, navigando, chattando!
(Manzotin, Manzotin)
Ha trovato un pdf maya che racchiude
una vecchia profezia in un gruppo di Telegram

Ma il file è stato infettato
da un malware killer
Solo un vecchio smanettone aveva
la licenza dell’antivirus

File infetto! Malware assassino!
Antivirus Norton! Il resto in goleador!

Era Lucas Montañero,
l’hacker chamuleño
Ho sbloccato e letto il file
sul suo vecchio computer

Lucas Montañero! Vecchio commodore!
San Ju-an Chamula! Signore della Cocacola!

E leggendo, interpretando, decifrando!
(Rasputin, Rasputin)
Disse “Bleach”, una bella parola Maya di
oscuro significato che in inglese è “candeggina”

E così el Chapo ha ricevuto
dall’hacker Chamulenyo
Il calice di candeggina e “Asada Quebrada”
L’app precolombiana per tracciare
e rintracciare il Chupacabra
Dopo due settimane di salite
e discese su sentieri curvi
Alla fine raggiunse le fauci
del vulcano Popocatépetl
Dove il Chupacabra pescava
con la mosca senza molto successo
Quando el Chapo trovò la bestia, urlò:
In nome della “Grande Fattoria”, ti sradicherò!
E a due metri di distanza ha iniziato a sparare
le sue micidiali goccioline di candeggina…
E così iniziò la battaglia!
Ma la candeggina Chamuleño era inefficace
E il Chupacabra ha reagito
e ha iniziato a succhiare
le vie respiratorie superiori di El Chapo,
facendolo soffocare.
El Chapo era disperato e senza speranze
Finché la sua app precolombiana non iniziò
a brillare grazie a una notifica che diceva:

La FDA vi concede l’autorizzazione
all’uso di emergenza dell’incantesimo
“Asada Quebrada”, efficace al 95%
contro i Chupacabras.

Ahi ahi ahi ahi, Asada Quebrada,
l’incantesimo dell’Inferno
Queste sono le parole di evocazione del cactus
appuntati, una melodia Maya che incute paura

Fanculo tua madre, vai all’inferno,
fottuto bastardo
Faccio pipì nella tua tequila sale e limone,
sei un fottuto coglione

Ahi ahi ahi AIDS, Asada Quebrada,
è una specie di magia
Il booster Spike trafigge il cane malvagio,
togliendogli il fiato

Fanculo tu fottuto cane bastardo,
la stronza che ti ha fatto fatto
Ti cago sulle palle, bel verme,
sei uno strapon taco

Dopo tre dosi il mostro mutò
e si ritirò nella sua tana vicino a un lago
Le ricerche dell’UNAM lo chiamano
“Chupacobra” un serpente innocuo ed endemico
Poi è arrivata un’aquila,
che ha cercato di succhiarlo,
ma il suo sapore era disgustoso e schifoso
In una betoniera lo ha sputato
e ne ha fatto il pilastro di Città del Messico

Chapo Chups è diventato un eroe
della classe contadina,
una star come il cantente Vicente Fernandez
Ma gli effetti collaterali del suo incantesimo
lo trasformarono in una marmotta
di nome George W. Sanchez

Sanchez! Sanchez! Sanchez! Sanchez!

La gente si rallegrava, all’interno del Messico DF
Cantando questo ritornello spirituale,
festeggiando Sanchez
Se avessi sconfitto il Chupacabra
e non gli avessi lanciato la candeggina
Sarebbe stato sufficiente,
a noi sarebbe bastato Sanchez!

Da dajenu! Da dajenu!
Da dajenu, dajenu Sanchez!

Se gli solo lanciato della candeggina
e non avessi detto Asada Quebrada
Sarebbe bastato, dajenu Sanchez!
Se avessi detto Asada Quebrada,
e non l’avessireso un serpente endemico
Sarebbe bastato, dajenu Sanchez!

Da dajenu! Da dajenu!
Da dajenu, dajenu Sanchez!

Se lo hai reso un serpente endemico
e non hai rubato le pinzette di Frida Kahlo
Sarebbe bastato, dajenu Sanchez!
Se avessi rubato le pinzette di Frida Kahlo
e non avessi ucciso Lev Trotzky
travestito dalla zio di Christian de Sica
a noi sarebbe bastato, Sanchez|

Da dajenu! Da dajenu!
Da dajenu, dajenu Sanchez!

Se avessi ucciso Lev Trozky
e non avessi partecipato al Mexico Open
Solo per Djoković, dajenu Sanchez
Solo per Djoković, hai fatto un viaggio a Wuhan
Per vedere il laboratorio BSL-4…

Da dajenu! Da dajenu!
Da dajenu, dajenu Sanchez!
Da dajenu! Da dajenu!
Da dajenu, dajenu Sanchez!

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 1 Media: 5]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *