Haifisch – Rammstein

Haifisch (Squalo) è la traccia numero quattro e il terzo singolo del sesto album dei Rammstein, Liebe ist für alle da, pubblicato il 16 ottobre del 2009. Il ritornello è ispirato alla canzone Die Moritat von Mackie Messer (La ballata di Mackie Messer), inserita ne “L’Opera da tre soldi” di Bertolt Brecht e Kurt Weill. [♫ video ufficiale ♫]

Formazione dei Rammstein (2009)

  • Till Lindemann – voce
  • Richard Kruspe – chitarra
  • Paul Landers – chitarra
  • Oliver Riedel – basso
  • Christoph Schneider – batteria
  • Christian Lorenz – tastiere

Traduzione Haifisch – Rammstein

Testo tradotto di Haifisch dei Rammstein [Universal]

Haifisch

Wir halten zusammen
Wir halten miteinander aus
Wir halten zueinander
Niemand hält uns auf

Wir halten euch die Treue
Wir halten daran fest
Und halten uns an Regeln
Wenn man uns regeln lässt

Und der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
Doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nicht

Wir halten das Tempo
Wir halten unser Wort
Wenn einer nicht mithält
Dann halten wir sofort

Wir halten die Augen offen
Wir halten uns den Arm
Sechs Herzen die brennen
Das Feuer hält euch warm

Und der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
Doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nicht

In der Tiefe ist es einsam
Und so manche Zähre fliesst
Und so kommt es, dass das Wasser
In den Meeren salzig ist

Man kann von uns halten
Was immer man da will
Wir halten uns schadlos
Wir halten niemals still

Und der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
Doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nicht

In der Tiefe ist es einsam
Und so manche Zähre fliesst
Und so kommt es, dass das Wasser
In den Meeren salzig ist

Und der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
Doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nicht

Squalo

Noi restiamo uniti
Noi resistiamo insieme
Noi ci teniamo l’uno all’altro
Nessuno ci ferma

Noi manteniamo la vostra fiducia
Noi a questo ci aggrappiamo
E seguiamo delle regole
Se lasciano che ci regoliamo

E lo squalo, ha delle lacrime
e gli scorrono sul viso,
però lo squalo vive nell’acqua
e cosi le lacrime non si vedono

Noi teniamo il ritmo
Noi manteniamo la parola
Se uno rimane indietro
Ci fermiamo subito

Noi teniamo gli occhi aperti
Noi ci teniamo per le braccia
Sei cuori che bruciano
Il fuoco vi tiene al caldo

E lo squalo, ha delle lacrime
e gli scorrono sul viso,
però lo squalo vive nell’acqua
e cosi le lacrime non si vedono

Negli abissi c’è la solitudine
e cosi scorre qualche lacrima
ed e cosi che l’acqua
del mare e salata

Si può pensare di noi
Quello che si vuole
Continueremo indenni
Non ci fermeremo mai

E lo squalo, ha delle lacrime
e gli scorrono sul viso,
però lo squalo vive nell’acqua
e cosi le lacrime non si vedono

Negli abissi c’è la solitudine
e cosi scorre qualche lacrima
ed e cosi che l’acqua
del mare e salata

E lo squalo, ha delle lacrime
e gli scorrono sul viso,
però lo squalo vive nell’acqua
e cosi le lacrime non si vedono

* traduzione da Metal Germania

Liebe ist für alle da - RammsteinLe traduzioni di Liebe ist für alle da

01.Rammlied • 02.Ich tu dir weh • 03.Waidmanns heil • 04.Haifisch • 05.B********  • 06.Frühling in Paris • 07.Wiener blut • 08.Pussy • 09.Liebe ist für alle da • 10.Mehr • 11.Roter sand

Cosa ne pensi? La canzone ti piace?
[Totale: 0 Media: 0]
Hai trovato errori nella traduzione o vuoi contribuire a migliorarla? Lascia un commento con le tue correzioni!!

Ti potrebbero piacere anche...

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *