Haifisch – Rammstein
Haifisch (Squalo) è la traccia numero quattro e il terzo singolo del sesto album dei Rammstein, Liebe ist für alle da, pubblicato il 16 ottobre del 2009. Il ritornello è ispirato alla canzone Die Moritat von Mackie Messer (La ballata di Mackie Messer), inserita ne “L’Opera da tre soldi” di Bertolt Brecht e Kurt Weill. [♫ video ufficiale ♫]
Formazione dei Rammstein (2009)
- Till Lindemann – voce
- Richard Kruspe – chitarra
- Paul Landers – chitarra
- Oliver Riedel – basso
- Christoph Schneider – batteria
- Christian Lorenz – tastiere
Traduzione Haifisch – Rammstein
Testo tradotto di Haifisch dei Rammstein [Universal]
Haifisch
Wir halten zusammen
Wir halten miteinander aus
Wir halten zueinander
Niemand hält uns auf
Wir halten euch die Treue
Wir halten daran fest
Und halten uns an Regeln
Wenn man uns regeln lässt
Und der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
Doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nicht
Wir halten das Tempo
Wir halten unser Wort
Wenn einer nicht mithält
Dann halten wir sofort
Wir halten die Augen offen
Wir halten uns den Arm
Sechs Herzen die brennen
Das Feuer hält euch warm
Und der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
Doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nicht
In der Tiefe ist es einsam
Und so manche Zähre fliesst
Und so kommt es, dass das Wasser
In den Meeren salzig ist
Man kann von uns halten
Was immer man da will
Wir halten uns schadlos
Wir halten niemals still
Und der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
Doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nicht
In der Tiefe ist es einsam
Und so manche Zähre fliesst
Und so kommt es, dass das Wasser
In den Meeren salzig ist
Und der Haifisch der hat Tränen
Und die laufen vom Gesicht
Doch der Haifisch lebt im Wasser
So die Tränen sieht man nicht
Squalo
Noi restiamo uniti
Noi resistiamo insieme
Noi ci teniamo l’uno all’altro
Nessuno ci ferma
Noi manteniamo la vostra fiducia
Noi a questo ci aggrappiamo
E seguiamo delle regole
Se lasciano che ci regoliamo
E lo squalo, ha delle lacrime
e gli scorrono sul viso,
però lo squalo vive nell’acqua
e cosi le lacrime non si vedono
Noi teniamo il ritmo
Noi manteniamo la parola
Se uno rimane indietro
Ci fermiamo subito
Noi teniamo gli occhi aperti
Noi ci teniamo per le braccia
Sei cuori che bruciano
Il fuoco vi tiene al caldo
E lo squalo, ha delle lacrime
e gli scorrono sul viso,
però lo squalo vive nell’acqua
e cosi le lacrime non si vedono
Negli abissi c’è la solitudine
e cosi scorre qualche lacrima
ed e cosi che l’acqua
del mare e salata
Si può pensare di noi
Quello che si vuole
Continueremo indenni
Non ci fermeremo mai
E lo squalo, ha delle lacrime
e gli scorrono sul viso,
però lo squalo vive nell’acqua
e cosi le lacrime non si vedono
Negli abissi c’è la solitudine
e cosi scorre qualche lacrima
ed e cosi che l’acqua
del mare e salata
E lo squalo, ha delle lacrime
e gli scorrono sul viso,
però lo squalo vive nell’acqua
e cosi le lacrime non si vedono
* traduzione da Metal Germania
Le traduzioni di Liebe ist für alle da
01.Rammlied • 02.Ich tu dir weh • 03.Waidmanns heil • 04.Haifisch • 05.B******** • 06.Frühling in Paris • 07.Wiener blut • 08.Pussy • 09.Liebe ist für alle da • 10.Mehr • 11.Roter sand