If you can’t ride two horses at once you should get out of the circus – Asking Alexandria

If you can’t ride two horses at once you should get out of the circus (Se non puoi cavalcare due cavalli nello stesso momento, dovresti andare fuori dal circo) è la traccia numero sette dell’album d’esordio degli Asking Alexandria, Stand Up and Scream, pubblicato il 15 settembre del 2009.

Formazione Asking Alexandria (2009)

  • Danny Worsnop – voce
  • Ben Bruce – chitarra
  • Cameron Liddell – chitarra
  • Sam Bettley – basso
  • James Cassells – batteria

Traduzione If you can’t ride two horses at once… – Asking Alexandria

Testo tradotto di If you can’t ride two horses at once you should get out of the circus degli Asking Alexandria [Sumerian]

If you can’t ride
two horses at once you
should get out of the circus

I can’t see through
the tears in my eyes!
I can’t see through
the tears in my eyes!
I can’t breathe!

I feel I failed!
I was meant to make you smile!
I was meant to make you shine,
To make you shine!

They said
This could never happen!
They said
We could never be!
Are you telling me you listened?

I was meant to make you smile!
I was meant to make you shine!

So there’s no you and me?
And we can’t live
this way forever (forever)?
(You said you’d run away)
You said you’d run away,
You said you’d run away with me (with me),
You’d run away.

That we’d escape from the ordinary!
That we’d escape from the world
that tied us down!
That we’d escape from the ordinary!
That we’d escape from the world
that kept us apart!

(Whoa!) So now this is over
and the world falls upon me.
(Whoa!) I never expected
to be here alone.
(Whoa!) The shadows are forming
as we burst into flames.
(Whoa!) Why does this end this way?

Whoa!
Whoa! (Why does this end this way?)
Whoa!
Whoa!

Se non puoi cavalcare due cavalli
nello stesso momento, 
dovresti andare fuori dal circo

Non riesco a vedere
con queste lacrime che mi rigano gli occhi.
Non riesco a vedere
con queste lacrime che mi rigano gli occhi.
Non riesco a respirare!

Sento di aver fallito.
Ero lì per farti ridere.
Ero lì per farti brillare.
Farti brillare.

Hanno detto
Che non poteva accadere.
Hanno detto
Che non potevamo esistere.
Mi stai dicendo che hai ascoltato?

Ero lì per farti ridere!
Ero lì per farti brillare!

Quindi, non esistiamo noi due?
E non possiamo vivere
in questo modo per sempre (per sempre)?
(Hai detto che saresti scappata)
Hai detto che saresti scappata,
Hai detto che saresti scappata con me (con me),
Saresti scappata.

Che saremmo scappati dalla normalità!
Che saremmo scappati dal mondo
che ci teneva legati.
Che saremmo scappati dalla normalità!
Che saremmo scappati dal mondo
che ci teneva divisi.

(Whoa!) E ora è tutto finito
e il mondo mi cade addosso.
(Whoa!) Non mi aspettavo
di rimanere qui da solo.
(Whoa!) Le ombre si materializzano
mentre ci infiammiamo.
(Whoa!) Perché finisce in questo modo?

Whoa!
Whoa! (Perché finisce in questo modo?)
Whoa!
Whoa!

* traduzione inviata da Zerko Handezch

Tags: - 361 visite

Commenta o correggi un errore

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *

I diritti d'autore del materiale contenuto nel sito appartengono ai diretti proprietari. Il sito è amatoriale e assolutamente non a scopo di lucro. I testi sono stati tradotti per puro scopo didattico (comprensione del testo). Canzoni metal consiglia per la visualizzazione del sito di utilizzare Firefox o Chrome. .