Nature’s dance – Ayreon
Nature’s dance (La danza della natura) è la traccia numero sette dell’album d’esordio degli Ayreon, The Final Experiment, pubblicato il 27 ottobre del 1995.
Traduzione Nature’s dance – Ayreon
Testo tradotto di Nature’s dance (Lucassen) degli Ayreon [Polydor]
Nature’s dance
“Ayreon retires in the garden of dreams,
surrounding Camelot,
Enjoys the wonders of nature
and reflects on his fate.
He now fully understands and
reluctantly submits to his destiny.”
Ayreon:
I can smell the grass,
and touch the flowers.
Among the trees I pass the hours,
and fantasize.
I let the dance of nature inspire me,
now my mind is free from apparitions.
I switch off like a Television,
and close my eyes.
And I wish that I could see,
like everybody can.
How I wish that I could be,
like any other man.
I can’t see the sun,
but I sense its glow.
I hear the sound of water,
flowing down the stream.
And my heart cries out,
for a little bit love.
But I know that it was,
not meant to be.
So I’ll fulfil my destiny,
and accept my fate.
Still I wish that I could see,
like everybody can.
How I wish that I could be,
like any other man.
“The time has come for Ayreon,
to set about his mission.
He sings about three main causes,
of the Earth’s eventual destruction.”
La danza della natura
Ayreon si apparta nel giardino dei sogni
che circonda Camelot,
ammirando le meraviglie della natura
e riflettendo sulla sua sorte.
Ora comprende pienamente e,
riluttante, di sottomette al suo destino
Ayreon:
Posso sentire il profumo dell’erba
e toccare i fiori
tra gli alberi passo le ore
e fantastico
Lascio che la danza della natura mi ispiri
ora la mia mente è libera dalle apparizioni
Mi spengo come un televisore
e chiudo gli occhi
E vorrei poter vedere
come tutti gli altri
quanto vorrei essere
come ogni altro uomo
Non posso vedere il sole
ma avverto il suo bagliore
Sento il suono dell’acqua,
che scorre lungo il torrente
E il mio cuore implora
per un po’ di amore
ma so che non
era stato deciso così
Pertanto compierò il mio destino
e accetterò la mia sorte
Vorrei ancora poter vedere
come tutti gli altri
Quanto vorrei essere
come ogni altro uomo
“È giunto il tempo per Ayreon
di completare la sua missione.
Canta delle tre principali cause
dell’eventuale distruzione della Terra”
Le traduzioni di The Final Experiment
01.Prologue • 02.The awareness • 03.Eyes of time • 04.The banishment • 05.Ye courtyard minstrel boy • 06.Sail away to Avalon • 07.Nature’s dance • 08.Computer reign (Game over) • 09.Waracle • 10.Listen to the waves • 11.Magic ride • 12.Merlin’s will • 13.The charm of the seer • 14.Swan’s song (strumentale) • 15.Ayreon’s fate